国际实验分校2015级毕业典礼
[日期:2015-06-26] 来源:国际实验分校  作者:骆勤 [字体: ]

 

 

 

尊敬的各位来宾,各位同学和学生家长,下午好!

        我仅代表英国总领事管文化教育处,今天有幸来到重庆一中国际实验分校参加2015年毕业典礼,我诚挚地祝贺致在座的毕业生和感谢辛勤培养他们的老师们和家长。

        2001年创立至今,我们见证了重庆一中国际实验分校在教育国际化大背景下的蓬勃发展。迄今,重庆一中国际实验分校桃李满天下,已培养了1300多名高素质的学生,就读于世界各国的大学,其中不乏就读于世界名校,如英国的牛津大学、剑桥大学、帝国理工的优秀学生。这些成就得到了社会各界的关注和一致好评,为重庆市高中阶段探索国际化教育,起到了引领和示范作用。

        在教育全球化的当下,大家深刻的意识到:学校的角色远不是帮助学生取得良好的成绩和通过考试,好的教育是着眼于学生的未来发展和终生成就。重庆一中国际实验分校通过国际化的课程如A-LevelAP课程,为学生们打开一扇通往世界的窗,帮助他们取得世界优秀大学的入学资格,更通过严谨而宽容的校风去影响学生,期待他们通过留学这一经历,成为具备国际视野、通晓国际规则、能够参与国际事务和国际竞争的国际化人才。

        同学们,当你们从重庆一中国际实验分校毕业后,你们即将走向世界各国的优质教育。而英国教育,素以充满活力、富有挑战、积极创新闻名于世,它融合了传统和创新。为每一个学生提供最适合他们的机会。英国的校园是激动人心的地方,来自全世界的人才聚集在这里互相学习、结交朋友、交流思想。英国欢迎国际学生。根据英国高等院校招生委员会UCAS的数据,高等教育的学生有18%是国际学生,分别来自欧盟、美国、亚洲地区。2015年有6.4万中国学生来到英国留学。希望你们珍惜这难得的机会,享受你们的留学生活,在英国开放、多元与国际化的环境中,成长为独立、自信、宽容和能够与他人合作的人。

 

4点期望:

积极交流和合作学习的能力:积极参与到课堂和课外的讨论,多与老师和国际同学交流。这样不仅可以锻炼英语,也有助于专业知识的理解,发展与他人的合作能力

参加学生社团活动

体验当地生活:打工、做义工,增加与当地人的交流

记得常常跟家人联系,他们无时无刻都很挂念你!

        最后,我代表英国总领事馆文化教育处向各位同学及家长表示衷心的祝贺。我相信你们将沿袭重庆一中国际实验分校的优良传统,成为中国和重庆的文化交流使者。你们将使父母和母校为你们自豪。再次祝贺你们!


Distinguished guests, students and parents, good afternoon!

 

On behalf the Cultural & Education Section of the British Consulate-General, I am delighted to be here to witness the graduation ceremony of Chongqing No.1 International Studies Schools. May I extend my heartfelt congratulations to all of those involved.

 

Over the years, we have witnessed the great developments in Chongqing No.1 International Studies School. To date, it has sent over 1300 students to study in the United Kingdom and other countries. Some students went to world-famous top universities like Cambridge University, Oxford University to pursue further education. With these achievements, we can see Chongqing No.1 International Studies School played an important part in the educational and social development of many young people in Chongqing.

 

An increasingly global world, it is becoming widely acknowledged by school that students for academic achievement and pass exams. Indeed, schools need curriculums which give students the skill that will bring them lifelong success in the 21st century world. With a focus on education which is truly international, and applying international courses like A-Level and AP, the school helps students meet these aims. The courses meet all these demands and opens up a world of opportunity for Chinese students—helping them gain places at all of the world’s major English-speaking universities, or proving their achievements to future employers.

 

Dear students, after graduating from school, you will experience the best worldwide education. British Education, which is characterized as dynamic, challenging and creative, and has a tradition of innovation that caters to the individual. It provides the best opportunities by combining tradition and innovation. I hope you can grab these opportunities and make full use of your time in the UK. The UK is a country made up of people from multi-cultural backgrounds. UK welcome international student. According to UCAS 2015 figure, 18% of high education students is international students, coming from Europeans, America and Asia countries. Only in 2015, 64,000 Chinese students will come to UK for high education.

 

Once again, on behalf of the Cultural & Education Section of the British Consulate-General, I would like to extend my congratulations and best wishes to the graduates and parents. I am sure that following the tradition set by previous students from the school, you will be great ambassadors for China and Chongqing, and a great source of pride for your parents and the school.

 

Thank you very much. Congratulations again!

 

 

录入:陈苏 | 阅读:

学校地址:重庆市沙坪坝区沙南街2号 邮编:400030 电话:023-65303495  65307121(教育咨询)



设计维护:重庆一中现代教育技术中心 备案号:
渝ICP备11004281号

.


Powered by iwms 5.3

重庆一中微信公众号


重庆第一中学校友会